SAYURI プロット

スティーブン・スピルバーグ製作、「シカゴ」でアカデミー賞6部門を制覇したロブ・マーシャル監督による、アーサー・ゴールデンのベストセラー小説「さゆり」の映画化。昭和初期、貧しさから置屋に売られた幼い少女・千代は、先輩の芸者にイジメられる毎日の中、“会長さん”と呼ばれる男にやさしい言葉をかけられ、彼と再会するために一流の芸者になることを決意する。人気女優チャン・ツィイー、コン・リー、ミシェル・ヨーらが華を競う。

SAYURI 俳優

SAYURI Related

舟を編むオンラインで映画を見る
舟を編む
プロット  日本
03月01日 劇場で
パリピ孔明 Road to Summer Soniaオンラインで映画を見る
パリピ孔明 Road to Summer Sonia
プロット  日本
03月01日 劇場で
つ。オンラインで映画を見る
つ。
プロット  日本
02月24日 劇場で
デ ジャ ヴュオンラインで映画を見る
デ ジャ ヴュ
プロット  スイス
03月08日 劇場で
ザ・フェイスオンラインで映画を見る
ザ・フェイス
プロット  インド
02月23日 劇場で
辰巳オンラインで映画を見る
辰巳
プロット  日本
04月20日 劇場で
リトル・エッラオンラインで映画を見る
リトル・エッラ
プロット  スウェーデン・ノルウェー合作
04月05日 劇場で
コーヒーはホワイトでオンラインで映画を見る
コーヒーはホワイトで
プロット  日本
02月16日 劇場で
π パイオンラインで映画を見る
π パイ
プロット  アメリカ
03月14日 劇場で

SAYURIコメント(10)

toxxuh
toxxuh
西洋人からすれば、その違いなんてものはどうでもよく、悲しいことに日本人も中国人もみな同じ東洋人として一緒くたにされてしまうのでしょうね。
特にハリウッドに於いてキャスティングは、昔から英語の語学力が何よりも優先される。

タイトル・ロールの[さゆり]に扮する中国人女優のチャン・ツィイーは、内面からも日本人女性に成りきろうと努力したと思うけど、やはり違和感を覚えてしまう。
そしてここに、英語と日本語を何の脈略もなく使い分けて話すハイカラな"ハイブリッド芸者"が誕生するのであった。
wftqmw
wftqmw
ネタバレ! クリックして本文を読む
劇場予告にて
観たいなぁ…と思い
見逃し・忘れて・時が過ぎ…

ようやく手にするまで
はや七年…(^_^;)

内容は もう少し
込み入っているイメージ
があったけれど
意外にすんなりと
入っていけたから
ホッとしました。。。

俺なんか、俺なんか、
あんな流し目されちまったら
もう…俺なんか。。。

でも
桃井かおり…
さすがな演技が光ります。
渡辺謙…
「ラスト・○ム○イ」
よりカッコいい。

まさか 「舞の○」が
チョイ役で…。

女性の魅力を
思い知らされた(^_^;)

良かったら 是非!
ivzmxmg
ivzmxmg
数々の悲劇を乗り越え逞しく愛に生きた芸者・さゆりの生き様を描いた恋愛大河ドラマ
京都が舞台の芸妓さんの物語やのに、肝心のヒロインが香港女優ってどういう事なん!?
確かにベッピンさんやけど大和撫子には無理有り過ぎやろって一蹴したらハイ、それまでの映画である

まあ、原作者が外人のおっさんやから、ジャパン観光の了見で描いたんでしょうね

一時期、ハリウッドが日本文化を舞台にした云わゆる《なんちゃってジャパン映画》が流行したのを覚えているだろうか?

『キル・ビル1』
『ロストイントランスレーション』
『ラストサムライ』etc.が挙げられる

今作はその決定版として大々的にキャンペーン展開され、MOVIX清水で観たが、案の定、ダメやった…

世界観が、まるっきり掴めない

特に不可解やったのは会話のやり取り

ハリウッド映画やから全編英語かと思いきや、所々日本語を話し出す

顧客も町人も普通に日本語で会話している

ツィー嬢もたまに日本語で挨拶
「こんばんは」
「ありがとう」etc.

あっ、日本語喋ってるやんって思ったら再び英語に戻る

言語設定が中途半端やから入り込めるワケが無い

なぜ英語か日本語かに統一しなかったのだろうか?

更に後半には米軍将校が登場

サユリ嬢は何の隔たりも無く出逢って、いきなり英語で意気投合するから、ますます混乱を招いた

戦時中、ずっと京都の山中に疎開していたのに、彼女は一体いつ英会話をマスターしたのだろう?

昭和20年にスピードラーニング聴いてたんか?!

米倉涼子の先祖か、御前は!?

その他、女子禁制の歌舞伎座で思いっ切りダンスするなど矛盾点はキリがない

が、ツッコむ気力も失せる大作である

いつもは短歌ですが代わりに謎かけを一席

『SAYURIのチャン・ツィーとかけまして、ぼよよ〜〜ん!でお馴染み太平さゆりととく

そのこころは

どちらのさゆりも旦那で苦労しています』
m(_ _)m
emqixvc
emqixvc
中国人俳優が日本人を演じて英語の台詞を喋る。日本人俳優も日本人を演じて英語を喋る。
なんとも奇妙な感じや無国籍ムード漂う。
一種のファンタジーとして見るのが正解。

物語は非常にドラマチックで映画向き。(全米ベストセラー小説の映画化)
「シカゴ」のオスカースタッフと、スピルバーグ組のベテランスタッフがタッグし、贅沢。
でも、日本で日本のベテラン監督(五社英雄とか市川崑とか)が撮ったら、なかなかな文芸作品になってたんだろうなぁ…と、つい思ってしまう。
この作品の映像化を熱望していたプロデューサーのスピルバーグにとって、本当に望む形で映像化されたのかな?
残念というより惜しい作品。
laqjdom
laqjdom
芸者という文化や衣装、セットも資料として観れるレベルだと思う。

役者が外人でというレビューもあるが
あくまでも映画という視点で見れば気にならない。

ストーリーも芸者だけに注力するのではなく、
歴史的背景も合わさり深みが増している。