詩人の検索結果、合計888841(0.001818秒かかります)。

Morganのレビュー:The Color of Time

5 years ago
詩人和詩歌的新鮮感!

Erinのレビュー:The Color of Time

5 years ago
詩人和詩歌的新鮮感!

Carolのレビュー:The Color of Time

5 years ago
詩人和詩歌的新鮮感!

Deanのレビュー:The Color of Time

5 years ago
詩人和詩歌的新鮮感!

Fcsssugcnluiesのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Daeihdfairのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Odeanglberのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Llenpedhusfのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Inhksxgmposのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

patriciahallae1のレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Rrrlbeaowoのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Gpiksmnohxsのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Eplticassreのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Tgapiitenlnnsterのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Ieisfnhyasのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Tfieienevrのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。

Xnosimpksghのレビュー:郵差 Il Postino

2 years ago
如果沒有聶魯達的闖入,馬里奧也許永遠也不會懂得什麼是“暗喻”,什麼是“詩意”,也許一輩子不會寫出一行詩句。但這並不代表詩歌沒有意義,詩人寫出來的固然是詩,但那些美好的人,美好的事和美好的地方,它們才是詩歌真正源自的地方,這些何嘗不是優美動人的詩?詩歌不屬於寫它們的人,而屬於需要它們的人。
4 years ago
最終詩人像孩子和詩人的孩子。 ——波拉尼奧《未知大學》
4 years ago
最終詩人像孩子和詩人的孩子。 ——波拉尼奧《未知大學》
4 years ago
最終詩人像孩子和詩人的孩子。 ——波拉尼奧《未知大學》