大門嵩の検索結果、合計519430(0.001884秒かかります)。

Hskxnogipsmのレビュー:驅神 EXORCISM OF GOD

1 year ago
誰嗓門大誰贏

Ghspxknsoimのレビュー:驅神 EXORCISM OF GOD

1 year ago
誰嗓門大誰贏

Snopgskhixmのレビュー:驅神 EXORCISM OF GOD

1 year ago
誰嗓門大誰贏

Tellyyweopのレビュー:驅神 EXORCISM OF GOD

1 year ago
誰嗓門大誰贏
1 year ago
誰嗓門大誰贏
3 years ago
2020 #1 東寶日比谷 1) 無啦啦變咗歌舞劇有點.... (但片頭那段很好看); 2) 男女主角演得很用功,效果也算很好; 3) 配角人物設定改動了不少。齋藤工和菜菜緒齊齊變做大茄; 4) 唔見咗細佬!!!! (嗚.....); 5) 劇情加了一個大段落令故事豐富了(相比原著漫畫更白地點題)但悶咗。 總結: 有的地方很不錯,但整體無預期嘅好笑。男女主角...
3 years ago
2020 #1 東寶日比谷 1) 無啦啦變咗歌舞劇有點.... (但片頭那段很好看); 2) 男女主角演得很用功,效果也算很好; 3) 配角人物設定改動了不少。齋藤工和菜菜緒齊齊變做大茄; 4) 唔見咗細佬!!!! (嗚.....); 5) 劇情加了一個大段落令故事豐富了(相比原著漫畫更白地點題)但悶咗。 總結: 有的地方很不錯,但整體無預期嘅好笑。男女主角...
3 years ago
2020 #1 東寶日比谷 1) 無啦啦變咗歌舞劇有點.... (但片頭那段很好看); 2) 男女主角演得很用功,效果也算很好; 3) 配角人物設定改動了不少。齋藤工和菜菜緒齊齊變做大茄; 4) 唔見咗細佬!!!! (嗚.....); 5) 劇情加了一個大段落令故事豐富了(相比原著漫畫更白地點題)但悶咗。 總結: 有的地方很不錯,但整體無預期嘅好笑。男女主角...
3 years ago
2020 #1 東寶日比谷 1) 無啦啦變咗歌舞劇有點.... (但片頭那段很好看); 2) 男女主角演得很用功,效果也算很好; 3) 配角人物設定改動了不少。齋藤工和菜菜緒齊齊變做大茄; 4) 唔見咗細佬!!!! (嗚.....); 5) 劇情加了一個大段落令故事豐富了(相比原著漫畫更白地點題)但悶咗。 總結: 有的地方很不錯,但整體無預期嘅好笑。男女主角...
3 years ago
2020 #1 東寶日比谷 1) 無啦啦變咗歌舞劇有點.... (但片頭那段很好看); 2) 男女主角演得很用功,效果也算很好; 3) 配角人物設定改動了不少。齋藤工和菜菜緒齊齊變做大茄; 4) 唔見咗細佬!!!! (嗚.....); 5) 劇情加了一個大段落令故事豐富了(相比原著漫畫更白地點題)但悶咗。 總結: 有的地方很不錯,但整體無預期嘅好笑。男女主角...
3 years ago
2020 #1 東寶日比谷 1) 無啦啦變咗歌舞劇有點.... (但片頭那段很好看); 2) 男女主角演得很用功,效果也算很好; 3) 配角人物設定改動了不少。齋藤工和菜菜緒齊齊變做大茄; 4) 唔見咗細佬!!!! (嗚.....); 5) 劇情加了一個大段落令故事豐富了(相比原著漫畫更白地點題)但悶咗。 總結: 有的地方很不錯,但整體無預期嘅好笑。男女主角...
3 years ago
2020 #1 東寶日比谷 1) 無啦啦變咗歌舞劇有點.... (但片頭那段很好看); 2) 男女主角演得很用功,效果也算很好; 3) 配角人物設定改動了不少。齋藤工和菜菜緒齊齊變做大茄; 4) 唔見咗細佬!!!! (嗚.....); 5) 劇情加了一個大段落令故事豐富了(相比原著漫畫更白地點題)但悶咗。 總結: 有的地方很不錯,但整體無預期嘅好笑。男女主角...
7 months ago
有人在囧途那味了,笑點還挺多,也有傳遞一些積極的價值觀(勇敢、正義)。 最後親情線那裡也挺感人的,差點看哭了,中式父母感情戲永遠不過時。小女孩的演技好有靈性,前途可期!男主顏值忽高忽低,有的角度竟然有些像許嵩(對不起範丞丞,看了演員表才知道,演技可以的)。 總之是五一檔不錯的喜劇片了,很適合帶家人一起看。
8 months ago
有人在囧途那味了,笑點還挺多,也有傳遞一些積極的價值觀(勇敢、正義)。 最後親情線那裡也挺感人的,差點看哭了,中式父母感情戲永遠不過時。小女孩的演技好有靈性,前途可期!男主顏值忽高忽低,有的角度竟然有些像許嵩(對不起範丞丞,看了演員表才知道,演技可以的)。 總之是五一檔不錯的喜劇片了,很適合帶家人一起看。

Ocsiosplsebsrのレビュー:們 MEN

2 years ago
不應該翻譯成《人》。應該翻譯成《們》(Men)。人在門前,也可指代女主面對的巨大黑洞、家門口的神祕來客。們,也通“(阿)門”。

Eptykastpreのレビュー:們 MEN

2 years ago
不應該翻譯成《人》。應該翻譯成《們》(Men)。人在門前,也可指代女主面對的巨大黑洞、家門口的神祕來客。們,也通“(阿)門”。

yukari0303のレビュー:們 MEN

2 years ago
不應該翻譯成《人》。應該翻譯成《們》(Men)。人在門前,也可指代女主面對的巨大黑洞、家門口的神祕來客。們,也通“(阿)門”。

Eptykastpreのレビュー:們 MEN

2 years ago
不應該翻譯成《人》。應該翻譯成《們》(Men)。人在門前,也可指代女主面對的巨大黑洞、家門口的神祕來客。們,也通“(阿)門”。

Kxsospghimnのレビュー:們 MEN

2 years ago
不應該翻譯成《人》。應該翻譯成《們》(Men)。人在門前,也可指代女主面對的巨大黑洞、家門口的神祕來客。們,也通“(阿)門”。

Ehrcefcareulのレビュー:們 MEN

2 years ago
不應該翻譯成《人》。應該翻譯成《們》(Men)。人在門前,也可指代女主面對的巨大黑洞、家門口的神祕來客。們,也通“(阿)門”。